![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgt7pen_ymabboUCZ9QPP1yYpHE66f8pQjyoyyYHPNziC2U2Za0qRkKUqn7SEZ4jUwypkZcUMkBpXFG67WfWrM4EpHQn-pwzq0-5U-4glTYib70MzYNBf9jB4sc-b_fH5ZP6UTtkCSxRDg/s400/1.jpg)
〈br〉
Parque del ciervo
La montaña
desierta. Nadie. Sólo ecos
lejanos
- parlamento
del viento en el follaje
profundo, donde irrumnpe
la luz y se desliza sobre el fondo
de la sombra
tendida ya
sobre el verde-azul-negro
resplandor irisado
del musgo que, alumbrado,
palpita ya.
Wang Wei (Traducción de Hugo Padeletti)
空山不见人.
但闻人语响.
返景入深林.
复照青苔上.