jueves, 26 de enero de 2012
Padeletti traduce a Wang Wei
〈br〉
Parque del ciervo
La montaña
desierta. Nadie. Sólo ecos
lejanos
- parlamento
del viento en el follaje
profundo, donde irrumnpe
la luz y se desliza sobre el fondo
de la sombra
tendida ya
sobre el verde-azul-negro
resplandor irisado
del musgo que, alumbrado,
palpita ya.
Wang Wei (Traducción de Hugo Padeletti)
空山不见人.
但闻人语响.
返景入深林.
复照青苔上.
Ezequiel Zaidenwerg traduce a Mark Strand
miércoles, 11 de enero de 2012
Reseña de Lo último que se esfuma
Lo último que se esfuma, de Vanina Colagiovanni, reseñado en la página de Los libros del pasaje.
"Los poemas que Vanina Colagiovanni elabora en Lo último que se esfuma, trabajan acerca de la respiración del color. Las palabras entretejen como un colchón de espuma liviana y amortiguan en la piedra firme del silencio. Poemas que se nutren y se desnutren a un ritmo musical de perfume suave."
(Ver más)
"Los poemas que Vanina Colagiovanni elabora en Lo último que se esfuma, trabajan acerca de la respiración del color. Las palabras entretejen como un colchón de espuma liviana y amortiguan en la piedra firme del silencio. Poemas que se nutren y se desnutren a un ritmo musical de perfume suave."
(Ver más)
lunes, 2 de enero de 2012
3 libros de Gog y Magog entre los libros del año de Revista Ñ
Balbuceos en una misma dirección, de Laura Wittner, la traducción del Infierno de Dante realizada por Jorge Aulicino, y la antología de poesía china contemporánea Un país mental, fueron elegidos entre los libros del año de la Revista Ñ, en el rubro poesía
Etiquetas:
Libros del Año,
Revista Ñ
Suscribirse a:
Entradas (Atom)